Einfache Krediteröffnung/Bodenkredit mit hypothekarischer Sicherstellung in Euro (K10-D)


INFORMATIONSBLATT
FOGLIO INFORMATIVO
Transparenzbestimmungen für Bank- und Finanzdienstleistungen (29.07.2009 und nachfolgende Änderungen)
Disposizioni in materia di trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari (29/07/09 e successive modifiche)
Raiffeisenkasse Niederdorf Gen.

Hans-Wassermann-Str. 4
39039 Niederdorf
Tel: 0474-090300 – Fax: ///
E-Mail: rk.niederdorf@raiffeisen.it
PEC-Mail: pec08302@raiffeisen-legalmail.it
Internetseite: 'www.raiffeisen.it'
Eingetragen im Bankenverzeichnis: Nr. 3684.8
ABI-Nummer: 8302-2
Eingetragen im Handelsregister Bozen, Steuernummer: 00138880216
Eintragungsnummer in das zentrale Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler (RUI-Register): RUI-Nr. D000056238
Dem Einlagensicherungsfonds der Genossenschaftsbanken angeschlossen (G.V. Nr. 659/1996)
Dem Nationalen Garantiefonds angeschlossen (Art. 62 G.V. Nr. 415/1996)
Mitglied des institutsbezogenen Sicherungssystems Raiffeisen Südtirol IPS
Cassa Raiffeisen di Villabassa Soc.coop.
Via Hans Wassermann 4
39039 Villabassa
Tel: 0474-090300 – Fax: ///
E-mail: rk.niederdorf@raiffeisen.it
PEC-mail: pec08302@raiffeisen-legalmail.it
Sito internet: 'www.raiffeisen.it'
Iscritta all’albo delle banche: n. 3684.8
Codice ABI: 8302-2
Iscritta al Registro delle Imprese di Bolzano, codice fiscale 00138880216
Numero iscrizione Registro Unico degli Intermediari assicurativi e riassicurativi (RUI): RUI-Nr. D000056238
Aderente al Fondo di Garanzia dei Depositanti del Credito Cooperativo (D.lgs n. 659/1996)
Aderente al Fondo Nazionale di Garanzia (art. 62 D.lgs. n. 415/1996)
Membro del sistema di tutela istituzionale Raiffeisen Südtirol IPS




AUSGABE VOM/EMESSO IL:05/14/2025
GÜLTIG AB/VALIDO DAL:05/14/2025


Einfache Krediteröffnung/Bodenkredit mit hypothekarischer Sicherstellung in EuroApertura di credito semplice/credito fondiario con garanzia ipotecaria in euro


Merkmale und typische Risiken
Caratteristiche e rischi tipici
Struktur und wirtschaftliche Zweckbestimmung:

Die einfache Krediteröffnung als Bodenkredit ist eine Finanzierung von mittel-langfristiger Dauer (über 18 Monate), deren Rückzahlung durch Hypothekenbestellung, normalerweise 1. Grades, sichergestellt ist. Der Höchstbetrag der ausbezahlbaren Summe ist gleich 80% des Wertes der hypothekarisch belasteten Güter, der im Falle von ergänzenden Garantien (Bankbürgschaften, Versicherungspolizzen usw.) bis auf 100% angehoben werden kann. Falls hypothekarische Besicherungen bereits vorhanden sind, muss der Restbetrag der vormals abgesicherten Finanzierung vom Wert der Liegenschaften abgezogen werden.
Die Bank stellt dem Kunden mit diesem Geschäft auf unbestimmte Dauer eine Geldsumme zur Verfügung, wobei diesem die Möglichkeit geboten wird, diese bis zu einem vereinbarten Betrag zu verwenden.
Die Krediteröffnung kann ein einziges Mal durch eine oder mehrere Abhebungen in Anspruch genommen werden.
Die Rückzahlung erfolgt mittels der periodischen Bezahlung von Raten, die Kapital und Zinsen beinhalten.
Die einfache Krediteröffnung als Bodenkredit erlaubt es dem Kunden, in den Genuss von einer auf die Hälfte ermäßigten Notariatsgebühr zu kommen; die mittel-langfristige Dauer der Finanzierung ermöglicht des weiteren die Anwendung der begünstigten Steuersätze.
Im Fall der vorzeitigen Tilgung der Finanzierung, kann - falls im Vertrag vorgesehen - ein allumfassendes Entgelt abverlangt werden.
Struttura e funzione economica:

Il finanziamento fondiario semplice mediante apertura di credito è una operazione di durata medio-lunga (superiore ai 18 mesi), il cui rimborso viene garantito dalla concessione di ipoteca, normalmente di 1° grado, su immobili. L’ammontare massimo della somma erogabile è pari all’80% del valore dei beni ipotecati, elevabile fino al 100% qualora vengano prestate garanzie integrative (fideiussioni bancarie; polizze assicurative; ecc.). Preesistendo garanzie ipotecarie, dal valore dei beni deve essere detratto il residuo del finanziamento precedentemente garantito.
In virtù della operazione in parola la banca mette a disposizione del cliente, a tempo indeterminato, una somma di denaro, concedendogli la facoltà di utilizzo fino ad un importo concordato.
Salvo diverso accordo, il cliente può utilizzare (anche mediante l’emissione di assegni bancari), in una volta, anche con successivi pelevamenti parziali, il credito concessogli.
Il rimborso avviene mediante pagamento periodico di rate comprensive di capitale e interessi.
Il finanziamento fondiario mediante apertura di credito semplice consente al cliente di godere di onorari notarili ridotti alla metà; la durata medio-lunga del prestito, poi, permette di beneficiare di un regime fiscale agevolato.
In caso di estinzione anticipata del finanziamento può essere richiesto – se previsto in contratto – un compenso onnicomprensivo.
Hauptrisiken (allgemeine und spezifische):

Zinssatzrisiko:
Bei indexierten Zinssätzen: Diese sind veränderlich und werden von der Raiffeisenkasse aufgrund der Veränderungen des/r Werte/s des/r Bezugsparameter/s angeglichen. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei indexiert verzinsten Geschäftsfällen ein Zinsänderungsrisiko besteht.

Bei variablen Zinssätzen: Diese sind als veränderlich zu betrachten und können von der Raiffeisenkasse aufgrund der Veränderungen der Zinssätze auf dem Geldmarkt (z. B. Euribor) angeglichen werden. Die Periodizität der entsprechenden Angleichung kann wegen der besonderen Charakteristik des Geldmarktes nicht im voraus festgelegt werden. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei variabel verzinsten Geschäftsfällen ein Zinsänderungsrisiko besteht.

Abänderung der wirtschaftlichen Bedingungen zu Ungunsten des Kunden.

Wechselkursrisiko, falls die Krediteröffnung in Fremdwährung lauten sollte (z.B. US-Dollar oder japanische Yen).
Principali rischi (generici e specifici):

Rischio tasso d'interesse:
In caso di tassi d'interesse indicizzati: I tassi d'interesse di cui sotto sono variabili e sono revisionati dalla Cassa Raiffeisen in seguito all'/alle oscillazione/i del/dei valore/i del/dei parametro/i di riferimento. Si avverte specificatamente che per i meccanismi di indicizzazione delle operazioni a tasso variabile sussistono rischi di variazione del tasso d'interesse.
In caso di tassi d'interesse variabili: Questi si intendono come variabili e possono essere revisionati a discrezione della Cassa Raiffeisen in conseguenza delle oscillazioni dei tassi sul mercato monetario (ad es. Euribor). La periodicità delle revisioni del rendimento non può essere predefinita a causa delle caratteristiche peculiari del mercato monetario. Si avverte specificatamente la clientela che per le operazioni a tasso variabile esistono rischi di variazione dei tassi d'interesse.

Variazione in senso sfavorevole delle condizioni economiche.

Variabilità del tasso di cambio qualora lapertura di credito sia in valuta estera (ad es., dollari USA o yen giapponesi).

Wirtschaftliche Bedingungen des Geschäfts
Condizioni economiche dell'operazione
Alle Daten verstehen sich pro Jahr, außer wo anders angegeben
Tutti i dati si intendono su base annua tranne quelli diversamente indicati
Höchstlaufzeit
30 Jahre / 30 anni
Durata massima
Mindestlaufzeit
18 Monate / 18 mesi
Durata minima
Höchstsollzinssatz:
8,00 %
Tasso d'interesse debitore massimo:
Modalitäten der Zinsberechnung:
Mathematische Formel, deren Bestandteile folgende sind: Betrag des ausgeliehenen Kapitals, Dauer der Rückzahlung nach dem Kalenderjahr und Ausmaß des Zinssatzes/Formula matematica i cui elementi sono rappresentati dall’ammontare del capitale mutuato, dal tempo di durata del rimborso secondo l’anno civile e dalla misura del tasso di interesse.
Modalità di calcolo degli interessi:
Höchstzinssatz für Verzugszinsen:
4,00 Punkte mehr als der zum Zeitpunkt des Verzugs gültige vertragliche Zinssatz/ 4,00 punti in più del tasso contrattuale in vigore al momento della mora
Tasso massimo per interessi di mora:
Höchstbeträge an Spesen und Kommissionen
Importi massimi di spese e commissioni
Derzeitige und zukünftige Steuern und Gebühren
zu Lasten des Kunden
a carico del cliente
Imposte e tasse presenti e future
Bearbeitungsgebühr, in Prozent:
1,00 %
Per istruttoria, in percentuale:
Mindestbetrag:
150 Euro
Importo minimo:
Höchstbetrag:
keiner / nessuno
Importo massimo:
Für Schätzung der Liegenschaft oder des zu errichtenden Werks:
1.600,00 Euro
Per perizia valore immobile o opera da erigere:
Spesen pro Mitteilung auf Papier im Sinne der Transparenzbestimmungen (einschl. der periodischen laut Art. 119 G.D. 385/1993), einschließlich Rückvergütung Versandspesen:
0,00 Euro
Spese per comunicazione su supporto cartaceo di cui alle norme sulla trasparenza (comprese quelle periodiche ex art. 119 d. lgs. 385/1993), incluso rimborso spese di spedizione:
Spesen pro elektronischer Mitteilung im Sinne der Transparenzbestimmungen (einschl. der periodischen laut Art. 119 G.D. 385/1993), einschließlich Rückvergütung Versandspesen:
0,00 Euro
Spese per comunicazione elettronica di cui alle norme sulla trasparenza (comprese quelle periodiche ex art. 119 d. lgs. 385/1993), incluso rimborso spese di spedizione:
Versandspesen
1,50 Euro
spese di spedizione
Spesenrückvergütung für vorvertragliche Information (Vertragsentwurf):
0,00 Euro
Rimborso spese per informativa precontrattuale (bozza del contratto):
Für Fälligkeitsanzeigen:
0,00 Euro, zuzüglich Rückvergütung der Postspesen/0,00 euro, oltre rimborso spese postali
Per avviso scadenza rate:
Für das Inkasso der Rate:
5,00 Euro
Per incasso rata:
Für Ausstellung der Bescheinigung zu Zinsaufwendungen:
15,00 Euro
Per rilascio certificazione interessi passivi:
Spesen für Nachforschung, Vervielfältigung und Wiederaufnahme der zu vervielfältigenden Unterlage/n in die Akten:
15,00 Euro
Per ricerca, riproduzione e risistemazione documentazione richiesta in copia:
Allumfassendes Entgelt für vorzeitige Tilgung:
2,50 % auf das vorzeitig zurückgezahlte Kapital; min. 200 € (keine weitere Aufwendung kann dem Darlehensnehmer angelastet werden)
2,50% calcolato sul capitale anticipatamente corrisposto; min. 200 € (nessun altro onere può essere addebitato al mutuatario)
Compenso onnicomprensivo per estinzione anticipata:
Falls die Berechnungsformel des allumfassenden Entgeltes im Falle der vorzeitigen Löschung oder der teilweisen Rückzahlung der Bodenkredite auf variable Indizes Bezug nimmt:
Jener Wert der Indizes der letzten drei Jahre, der für den Kunden am ungünstigsten ist/Valore meno favorevole per il cliente che tali indici abbiano registrato negli ultimi tre anni.
Nel caso la formula di calcolo del compenso onnicomprensivo da corrispondere per l'estinzione anticipata o il rimborso parziale dei finanziamenti di credito fondiario faccia riferimento ad indici variabili:

Weitere Spesen
Altre spese
Als Zusatzdienstleistung bietet die Bank dem Kunden bei Abschluss des Vertrages den Abschluss einer Kontounfallversicherung an. Diese Versicherung wird bei entsprechendem Auftrag des Kunden von der Bank mit der Versicherungsgesellschaft Assimoco SpA abgeschlossen. Die Prämie dafür beträgt derzeit Euro 11,50. Versichert sind Unfälle, die den Tod oder die dauernde Invalidität und die dadurch bedingte Erwerbsunfähigkeit von mindestens 50% zur Folge haben. Die Versicherungsleistung richtet sich nach dem Kontostand. Die Auszahlung aufgrund eines Unfalles erfolgt durch das Schadenbüro der Versicherungsgesellschaft Assimoco, De-Lai-Str. 16 - 39100 Bozen, Tel. 0471-307500, E-Mail clsbolzano@assimoco.it. Detaillierte Informationen zu dieser Versicherung erfährt der Kunde im Blatt „Assimoco-Unfallversicherung für Raiffeisen-Kunden“, das in allen Filialen der Bank zur Verfügung steht.Come servizio aggiuntivo, la Banca offre ai suoi clienti la possibilità di stipulare un’assicurazione globale infortuni. Tale assicurazione sarà stipulata dalla Banca su incarico del Cliente con Assimoco Spa. Il premio annuale dell’assicurazione attualmente ammonta a euro 11,50. Sono assicurati infortuni, dai quale derivi la morte oppure un'invalidità permanente con conseguente inabilità di grado pari o superiore al 50% a svolgere un'attività lavorativa. L’importo liquidato in caso di infortunio è commisurato al saldo di chiusura del conto e sarà liquidato dall’Ufficio sinistri Assimoco, Via De Lai 16, 39100 Bolzano, tel. 0471-307500, e-mail clsbolzano@assimoco.it. Informazioni dettagliate sull’assicurazione infortuni Assimoco sono contenute nel foglio “Assicurazione infortuni Assimoco per clienti Raiffeisen”, a disposizione in tutte le filiali della Banca.
Mahnspesen
25,00 Euro
Spese d'ingiunzione
Schätzung
1.600,00 Euro
Perizia tecnica
Notariatskosten
Zu Lasten des Kunde
a carico del cliente
Adempimenti notarili
Versicherung der Immobilie
Brandschutz - Zu Lasten des Kunden
Riscio incendio - a carico del cliente
Assicurazione immobile
Für Unterschriften außerhalb von Niederdorf oder Bruneck, jedoch innerhalb der Provinz
500,00 Euro
Per sottoscrizione fuori Villabassa o Brunico, ma comunque in Provincia
Für Unterschriften außerhalb der Provinz
5.000,00 Euro
Per sottoscrizione fuori Provincia
Änderung Sicherstellung
200,00 Euro
Modifica garanzie rilasciate
Erstellung Zinsbescheinigung
15,00 Euro
Predisposizione certificazione degli interessi pagati
Für genehmigte, nicht verwendete Kredite
200,00 Euro
Finanziamenti approvati ma non utilizzati
Ersatzsteuer (Art. 15 ff. VPR Nr. 601/1973)
In der von den Steuerbestimmungen vorgesehenen Höhe/nella misura prevista dalle disposizioni fiscali
Imposta sostitutiva (D.P.R. 29.9.1973, n. 601, art. 15 e ss.)
Steuern für die Eintragung der Hypothek
In der von den Steuerbestimmungen vorgesehenen Höhe/nella misura prevista dalle disposizioni fiscali
Imposte per iscrizione ipoteca

TAEG
TAEG
Die TAEG Beispiele wurden mit den angegebenen Annahmen zu Rahmen und Dauer und aufgrund der angeführten wirtschaftlichen Bedingungen errechnet. Sie dienen einer ersten Orientierung.
Eine personalisierte Kostenberechnung ist auf der Webseite [http://www.raiffeisen.it/tools/taeg-rechner.html] möglich.
2 Beispiele angeben:

Beispiel 1:
Vertrag mit unbestimmter Dauer und allumfassendem Entgelt für die Bereitstellung des Kredits
Rahmen: 1.500,00 Euro
Dauer: 3 Monate
Ausnutzung: 1.500,00 für die gesamte Dauer
Zinsberechnung:
jährlich
Allumfassendes Entgelt für die Bereitstellung des Kredits: 0,500 Prozent pro Trimester auf die durchschnittliche Höhe der Krediteröffnung

Esempio 1:
Contratto con durata indeterminata e commissione per la messa a disposizione dei fondi
Accordato: 1.500,00 euro
Durata: 3 mesi
Utilizzato: 1.500 euro per tutta la durata
Calcolo degli interessi: annuale
Corrispettivo onnicomprensivo per la messa a disposizione dei fondi: 0,500 per cento per trimestre sull’importo medio dell’apertura di credito

TAEG
9,991 %


Beispiel 2:
Vertrag mit einer Dauer von 18 Monaten und allumfassendem Entgelt für die Bereitstellung des Kredits
Rahmen: 1.500,00 Euro
Ausnutzung: 1.500,00 für die gesamte Dauer
Zinsberechnung:
jährlich
Allumfassendes Entgelt für die Bereitstellung des Kredits: 0,500 Prozent pro Trimester auf die durchschnittliche Höhe der Krediteröffnung

Esempio 2:
Contratto con durata di 18 mesi e commissione per la messa a disposizione dei fondi
Accordato: 1.500,00 euro
Utilizzato: 1.500 euro per tutta la durata
Calcolo degli interessi: annuale
Corrispettivo onnicomprensivo per la messa a disposizione dei fondi: 0,500 per cento per trimestre sull’importo medio dell’apertura di credito

TAEG
9,991 %

Gli esempi del TAEG sono stati calcolati in base alle ipotesi di accordato e durata e in base alle condizioni economiche indicate. Gli esempi hanno valore orientativo. È possibile effettuare un calcolo personalizzato dei costi sul sito [http://www.raiffeisen.it/it/tools/calcolatore-taeg.html].
Der durchschnittliche globale Effektivzinssatz (Tasso Effettivo Globale Medio – TEGM) für Darlehen, der im Art. 2 des Wuchergesetzes (Gesetz Nr. 108/1996) vorgesehen ist, kann in einer Niederlassung oder auf der Webseite (www.raiffeisen.it) abgefragt werden.Il Tasso Effettivo Globale Medio (TEGM) previsto dall’art. 2 della legge sull’usura (l. n. 108/1996), relativo ai contratti di mutuo, può essere consultato in filiale e sul sito internet (www.raiffeisen.it).

Rücktritt und Beschwerden
Recesso e reclami
Rücktritt vom Vertrag
Der Kunde kann jederzeit durch Bezahlung der gesamten Schuld vom Vertrag zurückzutreten.

Maximalfrist für die Beendigung der Vertragsbeziehung
Die Geschäftsbeziehung endet unmittelbar mit der Zahlung der geschuldeten Beträge.

Übertragung der Krediteröffnung
Sie können die Finanzierung durch Zahlung mit Einsetzung in die Gläubigerrechte jederzeit kostenlos an eine andere Bank übertragen. Als neue Finanzierung kommt nur ein Darlehen in Frage. Der Austausch der notwendigen Informationen erfolgt über bankeninterne Kanäle. Die neue Bank wird in die Rechte und in die Sicherheiten der ursprünglichen Bank eingesetzt (z.B. Hypotheken, Bürgschaften).

Beschwerden
Der Kunde kann bei der Bank Beschwerde einreichen, auch mittels Einschreiben mit Rückantwort oder auf telematischem Wege (Raiffeisenkasse Niederdorf Gen., Hans Wassermann Str. 4, 39039 Niederdorf oder rk.niederdorf@raiffeisen.it].
Sollte der Kunde innerhalb von 60 Tagen bzw. im Falle von Zahlungsdiensten innerhalb von 15 Bankarbeitstagen keine oder eine nicht zufriedenstellende Antwort erhalten haben, kann er binnen 12 Monaten ab Einreichung der Beschwerde einen Rekurs an das Schiedsgericht für Bank- und Finanzdienstleistungen und Operationen (ABF) stellen. Weitere Informationen über die Funktionsweise und die Verfahrensabläufe des ABF kann der Kunde auf der Homepage www.arbitrobancariofinanziario.it einsehen oder bei den Filialen der Banca d'Italia oder der Bank nachfragen.
Der Kunde kann zudem - allein oder gemeinsam mit der Bank - ein Schlichtungsverfahren einleiten, um eine Einigung zu erzielen. Genannter Schlichtungsversuch wird von der Bankenschlichtungsstelle (Conciliatore BancarioFinanziario - Associazione per la soluzione delle controversie bancarie, finanziarie e societarie - ADR; www.conciliatorebancario.it), angestellt.
eventuell [andere Formen der außergerichtlichen Streitbeilegung, denen die Bank beigetreten ist]
Die vorherige Inanspruchnahme eines Verfahrens zur außergerichtlichen Streitbeilegung (Mediation bei einer beliebigen dazu ermächtigten Stelle, Mediation bei einer dazu ermächtigten und im Vertrag vereinbarten Stelle oder genanntes Verfahren beim Schiedsgericht für Bank- und Finanzdienstleistungen und Operationen-ABF) ist im Sinne des Art. 5 Abs. 1-bis des Legislativdekrets Nr. 28/2010 verpflichtend, sollte der Kunde beabsichtigen, für einen über die Auslegung und Anwendung des Vertrages entstehenden Streitfall das ordentliche Gericht anzurufen; dies bei sonstiger Unverfolgbarkeit der Klage. Das Mediationsverfahren wickelt sich vor der örtlich zuständigen Mediationsstelle und mit dem Beistand eines Rechtsanwaltes ab.
Recesso dal contratto
Il cliente può recedere in qualunque momento dal contratto, pagando tutto quanto dovuto.

Tempi massimi di chiusura del rapporto contrattuale
Il rapporto si chiude immediatamente con il pagamento degli importi dovuti.

Portabilità del finanziamento
Può trasferire il finaziamento senza spese ad altra banca mediante pagamento con surrogazione. Il nuovo finanziamento sarà un mutuo. Lo scambio dei dati necessari avverrà attraverso canali bancari interni La nuova banca sarà surrogata nei diritti e nelle garanzie della banca originaria (es. ipoteche, fideiussioni).



Reclami
Il cliente può presentare un reclamo all’intermediario, anche per lettera raccomandata A/R o per via telematica (Cassa Raiffeisen di Villabassa, Via Hans Wassermann 4, 39039 Villabassa oppure rk.niederdorf@raiffeisen.it).
Il cliente rimasto insoddisfatto o il cui reclamo non abbia avuto esito nel termine di 60 giorni dalla sua ricezione ovvero, in caso di servizi di pagamento, entro 15 giorni lavorativi, può presentare ricorso all'Arbitro Bancario Finanziario (ABF) entro 12 mesi dalla presentazione del reclamo. Per ulteriori informazioni si consulti il sito www.arbitrobancariofinanziario.it, oppure si contatti una Filiale della Banca d'Italia o la Banca.
Il Cliente può - singolarmente o in forma congiunta con la Banca - attivare una procedura di conciliazione finalizzata al tentativo di trovare un accordo. Detto tentativo sarà esperito dall'Organismo di conciliazione bancaria costituito dal Conciliatore BancarioFinanziario - Associazione per la soluzione delle controversie bancarie, finanziarie e societarie - ADR (www.conciliatorebancario.it).
eventuell … [altre forme di tutela cui aderisce l’intermediario]
Qualora il cliente intenda, per una controversia relativa all’interpretazione ed applicazione del contratto, rivolgersi all’autorità giudiziaria, deve preventivamente, pena l’improcedibilità della relativa domanda, avvalersi di uno dei procedimenti per la risoluzione stragiudiziale delle controversie (mediazione presso soggetto autorizzato, mediazione presso soggetto autorizzato e designato in contratto o citato procedimento presso l’Arbitro Bancario Finanziario-ABF); ciò ai sensi dell’art. 5 comma 1-bis del d.lgs. 28/2010. La procedura di mediazione si svolge davanti all’organismo territorialmente competente e con l’assistenza di un avvocato.
Wichtigste Begriffe
Legenda
Tilgung:
Dies ist der graduelle Rückzahlungsplan der Ausleihung mittels periodischer Bezahlung der Raten, die aus einem Kapitalsanteil und einem Zinsanteil bestehen und zum im Vertrag vereinbarten Zinssatz berechnet werden.
Ammortamento:
È il processo di restituzione graduale del mutuo mediante il pagamento periodico di rate comprendenti una quota capitale e una quota interessi, calcolati al tasso convenuto in contratto.
Voramortisierung:
Es handelt sich dabei um die Tilgungszeit vor der eigentlichen Tilgung, in welcher der Kunde über das gesamte Anfangskapital verfügt. Während dieser Periode, deren Dauer vertraglich festgesetzt ist, beschränkt sich der Kunde, zum vertraglich vereinbarten Zinssatz bei Fälligkeiten lediglich den Zinsanteil der aufgenommenen Finanzierung zu bezahlen.
Preammortamento:
È il periodo di ammortamento preliminare al piano rateale di rimborso del finanziamento in cui il cliente ha la piena disponibilità del capitale iniziale. Durante questo periodo, la cui durata è fissata in contratto, il cliente si limita a pagare alle scadenze la sola quota di interessi sulla somma mutuata, al tasso convenuto nel contratto medesimo.
Tilgungsplan:
Dabei handelt es sich um den Plan, laut welchem der Kredit zurückgezahlt wird, unter Angabe der Zusammensetzung und der Fälligkeit der einzelnen Raten.
Piano di ammortamento:
È il piano del rimborso del credito con l’indicazione della composizione e della scadenza delle singole rate.
Rate:
Bezahlung, die der Schuldner periodisch gemäß vertraglich festgelegten Terminen (monatlich, vierteljährlich, halbjährlich, jährlich usw.) zur Rückzahlung der Finanzierung vornimmt.
Die Rate besteht aus:
- einem Kapitalsanteil (ein Teil des geliehenen Betrages);
- einem Zinsanteil (Zinsanteil, welcher der Bank für die Finanzierng geschuldet ist).
Rata:
Pagamento che il debitore effettua periodicamente per la restituzione del credito, secondo cadenze stabilite contrattualmente (mensili, trimestrali, semestrali, annuali, etc.).
La rata è composta da:
- una quota capitale (cioè una parte dell'importo prestato);
- una quota interessi (quota interessi dovuta alla banca per il finanziamento).
Jahressollzinssatz:
Vom Kunden der Bank zuerkanntes Entgelt für den Gebrauch der vonseiten der Bank dem Kunden gewährten finanziellen Mittel
Tasso di interesse annuodebitore:
Corrispettivo riconosciuto alla banca dal cliente per l’utilizzo dei mezzi finanziari concessi a quest’ultimo dalla banca stessa
Verzugszinssatz:
Betrag an Entschädigung zugunsten der Bank im Falle der verspäteten Rückzahlung der Geldsummen seitens des Kunden.
Tasso di interesse di mora:
Ammontare del risarcimento dovuto alla banca nel caso di ritardo nell’adempimento dell’obbligazione di restituzione delle somme da parte del cliente.
Kreditbearbeitung:
Analyse seitens der Bank zwecks Entscheidung über den Antrag zur Gewährung des Darlehens.
Istruttoria:
Analisi da parte della banca ai fini della decisione sulla richiesta di concessione del mutuo.
Vorvertragliche Information:
Kopie des Vertragstextes, den der Kunde vor Abschluss des Vertrages verlangen kann; diese zwingt weder die Bank noch den Kunden zum Vertragsabschluss.
Informazione precontrattuale:
Copia del testo contrattuale che il cliente può richiedere alla banca prima della conclusione del contratto; non impegna la banca e il cliente alla stipula del contratto medesimo.
Periodische Mitteilung:
Schriftliche Mitteilung, die dem Kunden bei Fälligkeit des Vertrages und auf jeden Fall mindestens einmal pro Jahr seitens der Bank zugesandt oder übergeben wird; diese liefert Informationen zum Verlauf der Beziehung und ein aktuelles Bild der angewandten Bedingungen
Comunicazione periodica:
Comunicazione scritta inviata o consegnata dalla banca al cliente alla scadenza del contratto e, comunque, almeno una volta all’anno; dà informazioni circa lo svolgimento del rapporto ed un quadro aggiornato delle condizioni applicate.
Effektiver Jahreszins - Tasso Annuo Effettivo Globale (TAEG):
Gibt, in Prozent ausgedrückt, die Gesamtkosten des Kredits an und wird anhand der Vorgaben der Banca d'Italia berechnet. Er umfasst den Zinssatz und die anderen Kostenpunkte.
Tasso Annuo Effettivo Globale (TAEG):
Indica in percentuale il costo totale del finanziamento ed è calcolato in base alle indicazioni della Banca d'Italia Comprende il tasso di interesse e altre voci di spesa.
Ersatzsteuer (Art. 15 ff. der VPR Nr. 601/1973):
Steuer, die bei mittel-langfristigen Finanzierungen (mit einer Dauer von mehr als 18 Monaten) zur Anwendung gelangt und alle übrigen allenfalls anfallenden Steuern (Hypothekar- und Katastersteuer, Registergebühr, usw.) abdeckt. Die Höhe des Steuersatzes variiert je nach Verwendungszweck.
Imposta sostitutiva (D.P.R. 29.9.1973, n. 601, art. 15 e ss.):
Imposta applicata in caso di finanziamenti a medio e lungo termine (durata di almeno 18 mesi ed un giorno) e che copre tutte le altre imposte eventualmente dovute (imposta ipotecaria e catastale, imposta di registro etc.). La percentuale varia a secondo dello scopo del finanziamento.


Nicht ausgefüllte Felder treffen für die Raiffeisenkasse nicht zu.Campi non valorizzati non sono di interesse.