
| 
Merkmale und typische Risiken | Caratteristiche e rischi tipici |
Struktur und wirtschaftliche Zweckbestimmung:
Mit diesem Geschäft stellt die Bank dem Kunden auf unbestimmte Zeit eine Geldsumme zur Verfügung, wobei diesem die Möglichkeit eingeräumt wird, die innerhalb des Rahmens des Mischkredites gewährte Summe nach seiner Wahl als Kontokorrentkredit, in Form der Gutschrift E.v. von Effekten, Quittungen, Dokumenten und Handelsrechnungen, in Form des Diskontes von Wechseln oder in Form von Finanzierungen in Euro der Fremdwährung, auch gemischt in Anspruch zu nehmen.
Vorbehaltlich anderer Abmachung, kann der Kunde (auch mittels Ausstellen von Bankschecks) in einem oder mehreren Malen den ihm gewährten Kredit verwenden und mit späteren Einzahlungen, Überweisungen oder anderen Gutschriften die Verfügbarkeit der Kreditlinie wiederherstellen. | Struttura e funzione economica:
Con questa operazione la banca mette a disposizione del cliente, a tempo indeterminato, una somma di denaro, concedendogli la facoltà di utilizzare le somme messe a disposizione all'interno della linea di fido promiscuo come apertura di credito in conto corrente, accredito di effetti, ricevute e fatture commerciali, sconto di effetti e finanziamento in valuta estera o in euro, la composizione delle quali è a libera scelta del cliente.
Salvo diverso accordo, il cliente può utilizzare (anche mediante l'emissione di assegni bancari), in una o più volte, il credito concessogli e può, con successivi versamenti, nonchè bonifici o altri accrediti, ripristinare la disponibilità della linea di credito. |
Hauptrisiken (allgemeine und spezifische):
Zinssatzrisiko:
Bei indexierten Zinssätzen: Diese sind veränderlich und werden von der Raiffeisenkasse aufgrund der Veränderungen des/r Werte/s des/r Bezugsparameter/s angeglichen. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei indexiert verzinsten Geschäftsfällen ein Zinsänderungsrisiko besteht.
Bei variablen Zinssätzen: Diese sind als veränderlich zu betrachten und können von der Raiffeisenkasse aufgrund der Veränderungen der Zinssätze auf dem Geldmarkt (z. B. Euribor) angeglichen werden. Die Periodizität der entsprechenden Angleichung kann wegen der besonderen Charakteristik des Geldmarktes nicht im voraus festgelegt werden. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei variabel verzinsten Geschäftsfällen ein Zinsänderungsrisiko besteht.
Abänderung der wirtschaftlichen Bedingungen (Kommissionen und Spesen) zu Ungunsten des Kunden, falls diese vertraglich vorgesehen sind.
Wechselkursrisiko, falls das Kontokorrent in Fremdwährung lauten sollte (z.B. US-Dollar oder japanische Yen). | Principali rischi (generici e specifici):
Rischio tasso d'interesse:
In caso di tassi d'interesse indicizzati: I tassi d'interesse di cui sotto sono variabili e sono revisionati dalla Cassa Raiffeisen in seguito all'/alle oscillazione/i del/dei valore/i del/dei parametro/i di riferimento. Si avverte specificatamente che per i meccanismi di indicizzazione delle operazioni a tasso variabile sussistono rischi di variazione del tasso d'interesse.
In caso di tassi d'interesse variabili: Questi si intendono come variabili e possono essere revisionati a discrezione della Cassa Raiffeisen in conseguenza delle oscillazioni dei tassi sul mercato monetario (ad es. Euribor). La periodicità delle revisioni del rendimento non può essere predefinita a causa delle caratteristiche peculiari del mercato monetario. Si avverte specificatamente la clientela che per le operazioni a tasso variabile esistono rischi di variazione dei tassi d'interesse.
Variazione in senso sfavorevole delle altre condizioni economiche (commissioni e spese) ove contrattualmente previsto.
Variabilità del tasso di cambio, qualora il conto corrente sia in valuta estera (ad es., dollari USA o yen giapponesi). |
Wirtschaftliche Bedingungen des Geschäfts |  | Condizioni economiche dell'operazione |
Alle Daten verstehen sich pro Jahr, außer wo anders angegeben | Tutti i dati si intendono su base annua tranne quelli diversamente indicati |
a) Indexiert verzinster Kontokorrentkredit |  | a) Apertura di credito in conto corrente a tasso indicizzato |
Höchstnominalzinssatz: | 10,000 % | Tasso nominale massimo: |
Berechnung des Nominalzinssatzes:
Fäööt der Referenzzinssatz unter Null, kommt der vereinbarte Spread/Aufschlag zur Anwendung (0,000 Prozent + 8,2500 Punkte). Die Vereinbarung betreffend die Rundung bleibt davon unberührt. | Monatsdurchschnitt EURIBOR 3 Monate + 8,0000 Punkte (Spread) aufgerundet auf 0,2500 Punkte / media mensile Euribor 3 mesi + 8,0000 punti (spread) arrotondato per eccesso a 0,2500 punti | Calcolo del tasso d'interesse nominale:
Se il tasso di riferimento scende ad un valore inferiore a zero, lo spread convenuto trova applicazione come tasso di interesse (0,000 per cento + 8,2500 punti), fatto salvo l'accordo relative all'arotondamento. |
Referenzzinssatz Euribor 3 Monate zum 30/06/25, sofern >= 0,000 Prozent: | 1,989 | Tasso d'interesse di riferimento Euribor 3 mesi del 30/06/2025, se >= 0,000 per cento: |
Periodizität der Anpassung an den Referenzzinssatz: | trimestral / trimestrale | Periodicità di revisione del tasso d'interesse: |
Schwelle, die der Nominalzinssatz nicht unterschreitet: | 4,7500% | Misura minima del tasso debitore: |
Höhe des effektiven Zinssatzes bei trimestraler Kapitalisierung der Zinsen: | 10,3813 % | Valore del tasso d'interesse effettivo in caso di capitalizzazione trimestrale: |
Zinssatz bei Überziehung und Zahlungsverzug: | der jeweilige gültige Sollzinssatz plus 5,0000% / tasso debitore in vigore maggiorato di 5,0000 % | Tasso debitore nominale annuo per sconfinamenti e di mora: |
Variabel verzinster Kontokorrentkredit |  | Apertura di credito in conto corrente a tasso variabile |
Höchstnominalzinssatz: | 8,6500 % | Tasso nominale massimo: |
Höhe des effektiven Zinssatzes bei trimestraler Kapitalisierung der Zinsen: | 8,9347 % | Valore del tasso d'interesse effettivo in caso di capitalizzazione trimestrale: |
Zinssatz bei Überziehung und Zahlungsverzug: | der jeweilige gültige Sollzinssatz plus 5,0000 % / tasso debitore in vigore maggiorato di 5,0000 % | Tasso debitore nominale per sconfinamenti e di mora: |
Höchstbeträge an Spesen und Kommissionen |  | Importi massimi di spese e commissioni |
Allumfassendes Entgelt für die
Bereitstellung des Kredits: | 0,3500 Prozent pro Trimester auf die durchschnittliche Höhe der Krediteröffnung /
0,3500 per cento per trimestre sull’importo medio dell’apertura di credito | Corrispettivo onnicomprensivo per la
messa a disposizione dei fondi: |
Gebühr für eine einfache Kreditprüfung:
bei Verbraucher:
neben den angegebenen Sollzinsen Verrechnung der Gebühr für eine einfache Kreditprüfung (commissione di istruttoria veloce) durch die Bank.
Die Gebühr für eine einfache Kreditprüfung ist jedenfalls ausschließlich im Rahmen der vom Wuchergesetz Nr. 108/1996 und der entsprechenden Durchführungsbestimmungen vorgesehenen Schwelle geschuldet.
bei von Verbrauchern verschiedenen Subjekten
Neben den angegebenen Sollzinsen Verrechnung der Gebühr für eine einfache Kreditprüfung (commissione di istruttoria veloce) durch die Bank.
Die Gebühr für eine einfache Kreditprüfung ist jedenfalls ausschließlich im Rahmen der vom Wuchergesetz Nr. 108/1996 und der entsprechenden Durchführungsbestimmungen vorgesehenen Schwelle geschuldet. | Euro 3,50
- Überziehung von € 0,00 bis € 5.000,00:
€ 3,50
- Überziehung von € 5.000,01 bis € 20.000,00: € 9,00
- Überziehung über 20.000,01: € 20,00
- sconfinamento da € 0,01 a € 5.000,00:
€ 3,50
- sconfinamento da € 5.000,01 a € 20.000,00: € 9,00
- sconfinamento più di 20.000,01: € 20,00
| Commissione di istruttoria veloce:
Consumente:
oltre al tasso d’interesse debitore indicato, applicazione da parte della Banca della commissione di istruttoria veloce
La commissione é dovuta esclusivamente entro il limite fissato dalla legge sull’usura n. 108/1996 e relative norme attuative.
Diversi da consumente:
Oltre al tasso d’interesse debitore indicato, applicazione da parte della Banca della commissione di istruttoria veloce.
La commissione é dovuta esclusivamente entro il limite fissato dalla legge sull’usura n. 108/1996 e relative norme attuative. |
Die Gebühr für eine einfache Kreditprüfung ist in folgenden Fällen nicht geschuldet:
1) der Kunde ist ein Verbraucher und beide nachstehend angeführten Voraussetzungen sind gleichzeitig erfüllt:
a) die Überziehung des Rahmens, die sich auch aus mehreren Belastungen ergeben kann,
überschreitet nicht € 500,00
b) die Überziehung überschreitet nicht 7 aufeinanderfolgende Tage.
Der Verbraucher kann die Nichtanwendung der Gebühr für eine einfache Kreditprüfung nur einmal pro Trimester in Anspruch nehmen.
2) die Überziehung rührt aus einer Zahlung her, die der Kunde zugunsten der Bank vorgenommen hat;
3) die Überziehung ist nicht erfolgt, weil die Bank diese nicht zugelassen hat.
Die Gebühr für eine einfache Kreditprüfung wird in den nachstehend angeführten Fällen verrechnet:
Die Gebühr für eine einfache Kreditprüfung wird gemäß gesetzlicher Höhe berechntet und bei jeder Überziehung oder Erhöhung derselben, berechnet auf den Kontokorrent – Saldo am Tagesende, angewendet. Ihre Anwendung ist nur in den gesetzlich vorgesehenen Fällen ausgeschlossen.
La commissione di istruttoria veloce non é dovuta nei seguenti casi:
1) nei rapporti con i consumatori quando ricorrono cumulativamente i seguenti presupposti:
a)l’ammontare complessivo degli utilizzi extrafido – anche se derivante da più addebiti – é
inferiore o pari a € 500,00;
b)lo sconfinamento non ha durata superiore a sette giorni consecutivi.
Il cliente consumatore beneficia dell’esclusione per un massimo di una volta per ciascuno dei quattro trimestri di cui si compone l’anno solare.
2) se lo sconfinamento ha avuto luogo per effettuare un pagamento a favore della banca;
3) se lo sconfinamento non ha avuto luogo perché l’intermediario non vi ha acconsentito.
I casi in cui é applicata la commissione di istruttoria veloce sono i seguenti:
La CIV trova applicazione nella misura convenuta, a fronte di ciscuno sconfinamento o incremento dello sconfinamento, calcolato sul saldo di fine giornata del conto corrente. Fatte salve, in goni caso, le ipotesi di esxlusione previste dalla normativa. |
Spesenrückvergütung für vorvertragliche Information (Vertragsentwurf): |
0,00 Euro
| Rimborso spese per informativa precontrattuale (bozza del contratto): |
Spesen pro Mitteilung auf Papier im Sinne der Transparenzbestimmungen: |
0,40 Euro
| Spese per comunicazione cartacea di cui alle norme sulla trasparenza: |
Spesen pro elektronischer Mitteilung im Sinne der Transparenzbestimmungen: |
0,00 Euro
| Spese per comunicazione elettronica di cui alle norme sulla trasparenza: |
Spesen pro schriftliche Zahlungsaufforderung: | 50,00 Euro | Spese per lettera di sollecito: |
Gebühr Änderung/Reduzierung/Freistellung der Hypothek: | 500,00 Euro | Commissione variazione/restrizione/esenzione ipotecato: |
Übernahme der Schuld aus Darlehen | 1,00% min. Euro 250 | Spese per accollo mutuo |
Änderung Gesellschaft/Umschreibung | 250,00 Euro | Spese per modifica società/trascrizione a cliente |
Verzicht genehmigter Kredit | 0,25% min. Euro 100,00 + max. Euro 1.000,00 | Spese per rinuncia di un fido già deliberato |
Neuverhandlung | 250,00 Euro | Spese per rinegoziazione |
Änderung der Sicherstellung | 350,00 Euro | Spese per modifica altre garanzie rilasciate |
Spesen pro Mitteilung auf Papier an Dritte im Sinne der Transparenzbestimmungen für Sicherstellungen: |
0,40 Euro
| Spese per comunicazione cartacea a terzi per le garanzie di cui alle norme sulla trasparenza: |
Spesen pro elektronische Mitteilung an Dritte im Sinne der Transparenzbestimmungen für Sicherstellungen: |
0,00 Euro
| Spese per comunicazione elettronica a terzi per le garanzie di cui alle norme sulla trasparenza: |
Andere Spesen |  | Altre spese |
Für die Wertstellung und die Nebenkosten wie z.B. die Spesen für die Kontoführung und den Kontoabschluss, die Postgebühren u.ä. gelten die Bedingungen des Informationsblattes zum Kontokorrent. |  | Per le valute e le spese accessorie quali le spese di tenuta e chiusura del conto, le spese postali, telegrafiche e di bollo e simili si rinvia alle condizioni contenute nel foglio informativo relativo al conto corrente di corrispondenza. |
Berechnung der Zinsen |  | Conteggio di interessi |
Sämtliche Sollzinsen werden zum 31.12. eines jeden Jahres berechnet sowie bei Beendigung des Vertragsverhältnisses. Sollzinsen werden am 01.03. des Jahres nach deren Berechnung fällig, bei Beendigung des Vertragsverhältnisses sofort. |  | Gli interessi debitori vengono conteggiati il 31/12/ di ciascun anno nonché all’estinzione del rapporto. Gli interessi debitori maturati divengono esigibili il 01.03. dell'anno successivo a quello in cui sono conteggiati; all'estinzione del rapporto sono immediatamente esigibili.. |
Modalität zur Berechnung der Zinsen: | Summe der Sollzinsnummern der Periode multipliziert mit dem Zinssatz dividiert durch 365 (Divisor des Kalenderjahres)/Totale dei numeri dare del periodo moltiplicato per il tasso di interesse, dividendo il risultato per 365 (divisore dell’anno civile). | Modalità di calcolo degli interessi: |
b) Bevorschussungen von Effekten, Quittungen, Dokumenten und Handelsrechnungen |  | b) Accrediti di effetti, di ricevute e di fatture commerciali |
Die unter Punkt a) angeführten Bedingungen sowie jene, welche die Inkassodienste regeln. |  | Le condizioni stabilite al punto a) nonché quelle relative ai servizi di incasso. |
Nominaler Höchstsollzinssatz: | Wie oben unter a) minus 4,00000 % / come stabilito al punto a) meno 4,0000 % | Tasso debitore nominale massimo: |
Gutschrift von Effekten, Quittungen, Dokumente und Handelsrechnungen in Euro: | bis zu 100 % des Wertes / fino al 100 % del proprio valore in euro | Accredito di effetti, ricevute, documenti e fatture commerciali in euro: |
Gutschrift von Effekten, Quittungen, Dokumente und Handelsrechnungen in Fremdwährung: | bis zu 100 % des Gegenwertes in Euro / fino al 100 % del contravalore in euro | Accredito di effetti, ricevute, documenti e fatture commerciali in valuta estera: |
c) Diskont von Wechseln |  | c) Sconto di effetti |
Die unter Punkt a) und b) angeführten Bedingungen. |  | Le condizioni stabilite ai punti a) e b). |
Nominaler Höchstsollzinssatz: | Wie oben unter a) minus 4,00000 % / come stabilito al punto a) meno 4,0000 % | Tasso debitore nominale massimo: |
d) Finanzierung in Euro oder Fremdwährung |  | d) Finanziamento in valuta estera o in euro |
Die Bedingungen werden von Fall zu Fall vereinbart. |  | Le condizioni saranno stabilite di volta in volta. |
Weitere Spesen |  | Altre spese |
Als Zusatzdienstleistung bietet die Bank dem Kunden bei Abschluss des Vertrages den Abschluss einer Kontounfallversicherung an. Diese Versicherung wird bei entsprechendem Auftrag des Kunden von der Bank mit der Versicherungsgesellschaft Assimoco SpA abgeschlossen. Die Prämie dafür beträgt derzeit Euro 18,00 Versichert sind Unfälle, die den Tod oder die dauernde Invalidität und die dadurch bedingte Erwerbsunfähigkeit von mindestens 50% zur Folge haben. Die Versicherungsleistung richtet sich nach dem Kontostand. Die Auszahlung aufgrund eines Unfalles erfolgt durch das Schadenbüro der Versicherungsgesellschaft Assimoco, De-Lai-Str. 16 - 39100 Bozen, Tel. 0471-307500, E-Mail clsbolzano@assimoco.it. Detaillierte Informationen zu dieser Versicherung erfährt der Kunde im Blatt „Assimoco-Unfallversicherung für Raiffeisen-Kunden“, das in allen Filialen der Bank zur Verfügung steht. |
| Come servizio aggiuntivo, la Banca offre ai suoi clienti la possibilità di stipulare un’assicurazione globale infortuni. Tale assicurazione sarà stipulata dalla Banca su incarico del Cliente con Assimoco Spa. Il premio annuale dell’assicurazione attualmente ammonta a euro 18,00 Sono assicurati infortuni, dai quale derivi la morte oppure un'invalidità permanente con conseguente inabilità di grado pari o superiore al 50% a svolgere un'attività lavorativa. L’importo liquidato in caso di infortunio è commisurato al saldo di chiusura del conto e sarà liquidato dall’Ufficio sinistri Assimoco, Via De Lai 16, 39100 Bolzano, tel. 0471-307500, e-mail clsbolzano@assimoco.it. Informazioni dettagliate sull’assicurazione infortuni Assimoco sono contenute nel foglio “Assicurazione infortuni Assimoco per clienti Raiffeisen”, a disposizione in tutte le filiali della Banca. |
Indirekte Steuern |  | Imposte indirette |
Rückerstattung an die Bank der Ersatzsteuer im Sinne der Art. 15 u.ff. VPR Nr. 601/1973: |  | Rimborso dell'imposta sostitutiva ai sensi degli artt. 15 e segg. del DPR n. 601/1973 del 29/09/1973: |
Umrechnung |  | Conversione |
Alle Umrechnungen von Euro in Fremdwährung und umgekehrt erfolgen zum Tageskurs sowie zu den laut Transparenzbestimmungen veröffentlichten Bedingungen. |  | Le operazioni di conversione da valuta estera in euro e viceversa saranno effettuate al cambio del giorno con l'applicazione delle condizioni pubblicizzate secondo le prescrizioni relative alla Trasparenza delle condizioni contrattuali. |
TAEG |  | TAEG |
Die TAEG Beispiele wurden mit den angegebenen Annahmen zu Rahmen und Dauer und aufgrund der angeführten wirtschaftlichen Bedingungen errechnet. Sie dienen einer ersten Orientierung.
Eine personalisierte Kostenberechnung ist auf der Webseite [http://www.raiffeisen.it/tools/taeg-rechner.html] möglich. | 3 Beispiele lt. Anlage 5B angeben; z. B.:
accordato: Euro 1.500
Tasso debitore nominale annuo: 5,25%
Commissione per la messa a disposizione fondi: 4 % dell'accordato, su base annua
Spese collegate all'erogazione del credito (visure, accesso a basi dati, etc.): 50 Euro, una tantum
Altre spese: 3 Euro, su base annua
Interessi: ((1+0,0525)^3/12-1)x1.500=19,31
Oneri:(4%X1.500+50+3)/4=28,25
ISC (1.547,56/1.500)^(12/3)-1=13,30% | Gli esempi del TAEG sono stati calcolati in base alle ipotesi di accordato e durata e in base alle condizioni economiche indicate. Gli esempi hanno valore orientativo. È possibile effettuare un calcolo personalizzato dei costi sul sito [http://www.raiffeisen.it/it/tools/calcolatore-taeg.html]. |
Der durchschnittliche globale Effektivzinssatz (Tasso Effettivo Globale Medio – TEGM) für Krediteröffnungen, der im Art. 2 des Wuchergesetzes (Gesetz Nr. 108/1996) vorgesehen ist, kann in einer Niederlassung oder auf der Webseite (www.raikapartschins.it) abgefragt werden. | Il Tasso Effettivo Globale Medio (TEGM) previsto dall’art. 2 della legge sull’usura (l. n. 108/1996), relativo ai contratti di apertura di credito, può essere consultato in filiale e sul sito internet (www.raikapartschins.it). |
Rücktritt und Beschwerden | Recesso e reclami |
Rücktritt vom Vertrag
Der Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
Der Kunde kann durch Tilgung seiner Schuld jederzeit vom Vertrag zurücktreten.
Auch die Bank kann jederzeit und mit sofortiger Wirkung zurückzutreten. Ist der Kunde ein Verbraucher muss dafür ein rechtfertigender Grund bestehen, liegt kein rechtfertigender Grund vor, gilt für den Rücktritt eine Vorankündigung von 15 Tagen.
Ist der Vertrag mittel-/langfristig, so kann die Bank nach Ablauf von 18 Monaten und einem Tag vom Vertrag zurücktreten.
Maximalfrist für die Beendigung der Vertragsbeziehung
Sofort bei Eingang des Rücktrittsschreibens des Kunden bzw. wenigstens 15 Tage für die Bezahlung der geschuldeten Beträge bei Rücktritt der Bank
Gebühr auf die höchste Kreditausnutzung
Die Gebühr auf die höchste Kreditausnutzung ist eine Gebühr, die die Bank bei Ausnutzung eines Kontokorrentkredits zusätzlich zum Zinssatz verrechnet. Sie wird am Ende eines jeden Trimester auf die höchste Ausnutzung innerhalb des gewährten Rahmens berechnet, wenn der Kontokorrentkredit in diesem Trimester für mindestens 30 Tage auch aufgrund der Wertstellung ununterbrochen ausgenutzt war.
Beschwerden
Der Kunde kann bei der Bank Beschwerde einreichen, auch mittels Einschreiben mit Rückantwort oder auf telematischem Wege (Raiffeisenkasse Partschins Gen., Spaureggstrasse 12, 39020 Partschins oder rk.partschins@raiffeisen-legalmail.it oder Faxnummer 0473/967766).
Sollte der Kunde innerhalb von 60 Tagen bzw. im Falle von Zahlungsdiensten innerhalb von 15 Bankarbeitstagen keine oder eine nicht zufriedenstellende Antwort erhalten haben, kann er binnen 12 Monaten ab Einreichung der Beschwerde einen Rekurs an das Schiedsgericht für Bank- und Finanzdienstleistungen und Operationen (ABF) stellen. Weitere Informationen über die Funktionsweise und die Verfahrensabläufe des ABF kann der Kunde auf der Homepage www.arbitrobancariofinanziario.it einsehen oder bei den Filialen der Banca d'Italia oder der Bank nachfragen.
Der Kunde kann zudem - allein oder gemeinsam mit der Bank - ein Schlichtungsverfahren einleiten, um eine Einigung zu erzielen. Genannter Schlichtungsversuch wird von der Bankenschlichtungsstelle (Conciliatore BancarioFinanziario - Associazione per la soluzione delle controversie bancarie, finanziarie e societarie - ADR; www.conciliatorebancario.it), angestellt. | Recesso dal contratto
Il contratto ha durata indeterminata.
Il cliente può in qualsiasi momento recedere dal contratto mediante pagamento di quanto dovuto.
Anche la banca può recedere in qualsiasi momento con effetto immediato. Se il cliente è consumatore, deve sussistere un giustificato motivo, se questo manca, il preavviso per il recesso e di almeno15 giorni.
Se il contratto è a medio/lungo termine la banca potrà recedere dal contratto trascorsi 18 mesi e un giorno.
Tempi massimi di chiusura del rapporto contrattuale
Immediato con il ricevimento della lettera di recesso del cliente e almeno 15 giorni per il pagamento di quanto dovuto in caso di recesso da parte della banca.
Commissione di massimo scoperto
La commissione di massimo scoperto è una commissione che la banca applica oltre il tasso di interesse in caso di utilizzo dell’apertura di credito. È addebitata alla fine di ogni trimestre sul massimo saldo debitore entro il fido concesso, se il fido è stato utilizzato per almeno 30 giorni consecutivi nel trimestre, anche per valuta.
Reclami
Il cliente può presentare un reclamo all’intermediario, anche per lettera raccomandata A/R o per via telematica (Cassa Raiffeisen di Parcines Soc.Coop., Via Spauregg 12, 39020 Parcines o rk.partschins@raiffeisen-legalmail.it o numero fax 0473/967766].
Il cliente rimasto insoddisfatto o il cui reclamo non abbia avuto esito nel termine di 60 giorni dalla sua ricezione ovvero, in caso di servizi di pagamento, entro 15 giorni lavorativi, può presentare ricorso all'Arbitro Bancario Finanziario (ABF) entro 12 mesi dalla presentazione del reclamo. Per ulteriori informazioni si consulti il sito www.arbitrobancariofinanziario.it, oppure si contatti una Filiale della Banca d'Italia o la Banca.
Il Cliente può - singolarmente o in forma congiunta con la Banca - attivare una procedura di conciliazione finalizzata al tentativo di trovare un accordo. Detto tentativo sarà esperito dall'Organismo di conciliazione bancaria costituito dal Conciliatore BancarioFinanziario - Associazione per la soluzione delle controversie bancarie, finanziarie e societarie - ADR (www.conciliatorebancario.it). |
Wichtigste Begriffe | Legenda |
Sollzinssatz:
Vom Kunden der Bank zuerkannte Gegenleistung für die Verwendung von finanziellen Mitteln, die dem Kunden von der Bank gewährt wurden. | Tasso di interesse debitore:
Corrispettivo riconosciuto alla banca dal cliente per l'utilizzo di mezzi finanziari concessi a quest'ultimo dalla banca stessa. |
Kapitalisierung der Zinsen:
Berechnung und Anlastung der Zinsen auf dem Konto, was weitere Zinsen verursacht. | Capitalizzazione degli interessi:
Conteggio ed addebito degli interessi in conto il che produce ulteriori interessi. |
Referenzzinssatz:
Parameter, der periodisch die Verzinsung des Kontokorrentkredits für die Bank angleicht, da der Zinssatz zu Lasten des Kunden der Entwicklung dieses Parameters folgt. | Tasso d'interesse di riferimento:
Parametro che periodicamente adegua il rendimento dell'apertura di credito per la banca dato che il tasso d'interesse a carico del cliente segue l'andamento del parametro stesso. |
Verzugszinsen:
Betrag an Entschädigung zugunsten der Bank im Falle der verspäteten Rückzahlung der Geldsummen seitens des Kunden. | Interessi di mora:
Ammontare del risarcimento dovuto alla banca nel caso di ritardo nell’adempimento dell’obbligazione di restituzione delle somme da parte del cliente. |
Allumfassendes Entgelt für die Bereitstellung des Kredits:
Im Verhältnis zur Höhe sowie zur Dauer der Krediteröffnung angewandtes Entgelt, welches pro Trimester 0,5% der Kreditlinie nicht überschreitet. | Corrispettivo onnicomprensivo per la messa a disposizione dei fondi:
Commissione applicata in maniera proporzionale rispetto alla somma messa a disposizione del cliente e alla durata dell’affidamento; l’ammontare della commissione non supera lo 0,5%, per trimestre, della somma messa a disposizione del cliente. |
Gebühr für eine einfache Kreditprüfung:
Im Falle von Überziehungen sowohl ohne Kreditrahmen als auch über den Kreditrahmen hinaus angewandte Gebühr, die als Fixbetrag angeführt wird, einen absoluten Wert darstellt und an den für die Durchführung der Kreditprüfung getragenen Kosten bemessen ist. | Commissione di istruttoria veloce:
Commissione applicata a fronte di sconfinamenti in assenza di affidamento ovvero oltre il limite del fido. La commissione di istruttoria veloce é determinata in misura fissa, espressa in valore assoluto e commisurata ai costi sostenuti dalla Banca per svolgere l’istruttoria. |
Sollzinsnummern:
Produkt aus der Formel "Kapital mal Tage", in welcher das Kapital den Betrag darstellt, den der Kunde in einem gewissen Moment schuldet, die Tage die Anzahl der zwischen Datum des Geschäftsfalles, aus welchem der geschuldete Betrag herrührt, und jenem des nächsten Geschäftsfalles oder des Ablaufs der für die Berechnung der Zinsen zugrundeliegenden Periode bilden | Numeri dare:
Prodotto della formula "capitale moltiplicato giorni", dove il capitale è rappresentato dall’importo dovuto dal cliente in un determinato momento e i giorni consistono nel numero di giorni di calendario intercorrenti tra la data dell’operazione che ha originato l’importo dovuto e la data dell’operazione successiva o, in mancanza, quella di chiusura del periodo durante il quale gli interessi vengono conteggiati. |
Spesen für den periodischen Kontoabschluss:
Spesen für jede periodische Berechnung der Zinsen, der Provisionen und der Spesen. | Spese per chiusura periodica:
Spese per ogni conteggio periodico degli interessi, delle commissioni e delle spese. |
Wertstellung:
Datum, ab welchem die Zinsberechnung beginnt | Valuta:
Data di inizio di decorrenza degli interessi |
Kreditbearbeitung:
Analyse der Bank zwecks Entscheidung über den Kreditantrag | Istruttoria:
Analisi da parte della banca ai fini della decisione sulla richiesta di concessione dell'affidamento |
Effektiver Jahreszins - Tasso Annuo Effettivo Globale (TAEG):
Gibt die Gesamtkosten des Kredits auf Jahresbasis an und ist in Prozent bezogen auf den Betrag der gewährten Finanzierung ausgedrückt. Er umfasst den Zinssatz und die anderen Kostenpunkte. | Tasso Annuo Effettivo Globale (TAEG):
Indica il costo totale dell'apertura di credito su base annua ed è espresso in percentuale sull'ammontare del finanziamento concesso. Comprende il tasso di interesse e altre voci di spesa. |
|